Cursul Perspective în PERU

Proiectul Traducerea Bibliei pentru Surzii din România (TBSR)
Rugați-vă pentru buna desfășurare a proiectului de traducere a Bibliei pentru Surzii din România. Procesul de traducere este dificil și e nevoie ca traducătorii să aibă o înțelegere corectă și aprofundată a Scripturii și să transpună mesajul biblic în semne, cât mai clar și relevant pentru cultura Surzilor. Rugați-vă ca traducătorii să crească în cunoașterea procesului de traducere. Rugați-vă pentru o bună înțelegere în echipă și biruințe în luptele spirituale.
 
Prezentarea lucrării de traducere a Bibliei: Lugoj
Duminică, 10 martie, o parte din echipa Wycliffe România va vizita două biserici din orașul Lugoj. Rugați-vă ca aceste biserici să fie deschise la a participa la întâmpinarea nevoii de traducere a Bibliei în limbile popoarelor care încă mai așteaptă. Rugați-vă și pentru protecție pe drum și călăuzire de la Dumnezeu în prezentarea lucrării pe care o face Wycliffe România.
 
Cursul Perspective: Peru
Perspective este un curs de 15 săptămâni conceput în jurul aspectelor biblice, istorice, culturale și strategice ale mișcării creștine mondiale. Prezentatorii cursului predau adevăruri profunde despre Dumnezeu și Cuvântul Său și despre istoria înaintării creștinismului. Ei discută despre diferiți pionieri ai credinței și despre lucrări transculturale. Cursul servește la mobilizarea oamenilor în misiunea lui Dumnezeu. Cursul din Lima, Peru, este programat să înceapă în martie. Rugați-vă pentru fiecare participant, instructori, membrii echipei de logistică și bisericile implicate. Cere-I lui Dumnezeu să folosească cursul pentru a chema noi lucrători în lucrarea de traducere a Bibliei.
 
Traducerea Scripturii finalizată: Statele Unite și Rusia de Est
Vorbitorii din Yupik, Siberia Centrală au acum Cuvântul lui Dumnezeu în limba lor. Lăudați-L pe Dumnezeu că există acum două Noi Testamente – unul în scrierea chirilică pentru vorbitorii ruși Yupik și unul în scrierea latină pentru vorbitorii nord-americani Yupik. Cărțile au fost dedicate în septembrie anul trecut în Alaska și pe insula St. Lawrence. Aduceți mulțumiri pentru echipa de traducători care au perseverat prin provocări incredibile de-a lungul multor ani. Au întâmpinat probleme grave de sănătate și au lucrat într-o locație foarte izolată. Personalul de la Credința vine în urma auzirii a înregistrat Noul Testament. Acesta este disponibil acum pe internet, telefoane mobile și radio. Lăudați-L pe Dumnezeu pentru Cuvântul Său în limba Yupik.
 
Folosirea tehnologiei răspândește Cuvântul lui Dumnezeu: Guatemala
Viña este o organizație non-profit din Guatemala, care utilizează tehnologia pentru a furniza materiale biblice adecvate culturilor orale. O strategie extrem de inovatoare implică utilizarea degetelor ca actori pentru a dramatiza povestirile biblice din Vechiul Testament în format video pentru copii. Seria video este numită „Deditos„. În februarie, personalul de la Viña a pregătit trei lucrători de traducere Zapotec pentru a dubla video-urile „Deditos” în limba lor. Rugați-vă ca Dumnezeu să extindă viziunea lor asupra modului în care Cuvântul Său ar putea afecta poporul lor prin intermediul video-urilor. Cereți-I să le dea instrumentele, abilitățile și ajutorul de care au nevoie pentru a dubla cu succes seria „Deditos”.
 
Programul Inițiative Globale de Consultare: Global
Personalul Companiei Seed pregătește personalul din 15 organizații de traducere a Bibliei din întreaga lume într-un program intitulat Inițiative Globale. Strategia lor este de a folosi principiile biblice pentru a preda despre conducere, dezvoltarea resurselor, și organizare. Scopul lor este de a echipa liderii să dezvolte organizații locale puternice pentru a face lucrarea pe care Dumnezeu i-a chemat să o facă. Rugați-vă ca Dumnezeu să…

Articol preluat de la Stiri Crestine.ro

Comentarii

Versetul Zilei

Copilașilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta și cu adevărul.

Articole Recente

Urmăreștene

Video

Alte Materiale